Per contrarre matrimonio, gli stranieri devono raccogliere e preparare i seguenti documenti:
- Passaporti o documenti d'identità di entrambi i coniugi.
- Certificati di nascita.
- Documento che attesta l'assenza di impedimenti al matrimonio, rilasciato dall'autorità competente del vostro paese. Se tale documento non può essere rilasciato nel vostro paese, è necessario ottenere il permesso del tribunale polacco (la procedura può durare da 1 a 6 mesi).
- Certificato di divorzio o certificato di morte del coniuge precedente (se applicabile).
- Documento di cambio del cognome dopo il matrimonio (da compilare presso l'ufficio dello stato civile).
Tutti i documenti rilasciati in lingua straniera devono essere tradotti in polacco da un traduttore giurato.
Presentazione dei documenti
I documenti devono essere presentati all'ufficio locale dello stato civile almeno 31 giorni prima della data prevista per il matrimonio. Al momento della presentazione della domanda, si paga una tassa governativa. Se la cerimonia avviene al di fuori dell'ufficio dello stato civile, è previsto un costo aggiuntivo.
Procedura di registrazione del matrimonio
Il giorno della cerimonia devono essere presenti entrambi i coniugi e due testimoni. Se uno dei coniugi o dei testimoni non parla il polacco, è necessario assicurare la presenza di un traduttore.
Ricevimento del certificato di matrimonio
Dopo la cerimonia, i coniugi ricevono il certificato di matrimonio, che attesta la legalità della loro unione in Polonia e negli altri paesi dell'UE.
Consigli aggiuntivi
Tempi e prenotazione: Pianificate la presentazione dei documenti in anticipo, poiché il processo per ottenere i permessi e fissare la data della cerimonia può richiedere diversi mesi.
Consulenze: Avvaletevi dei servizi di avvocati o agenzie specializzate per ricevere assistenza nella preparazione e presentazione dei documenti.
Registrazione: La nascita di un bambino deve essere registrata presso l'ufficio dello stato civile nel luogo di nascita del bambino o nel luogo di residenza dei genitori.
Documenti richiesti:
- Passaporto o altro documento d'identità dei genitori.
- Certificato di matrimonio dei genitori (se disponibile).
- Certificato medico di nascita del bambino, rilasciato dall'ospedale.
Traduzione dei documenti: Se i documenti sono in una lingua straniera, devono essere tradotti in polacco da un traduttore giurato.
Ricevimento del certificato di nascita polacco: Sulla base dei documenti forniti, viene rilasciato un certificato di nascita polacco.
Registrazione del bambino presso il consolato del proprio paese: I genitori possono registrare il bambino presso il consolato del loro paese per ottenere il certificato di nascita del proprio paese e il passaporto.
Ottenimento del numero PESEL (numero di identificazione): Per i cittadini stranieri, ottenere il numero PESEL non è obbligatorio, ma può essere utile per varie procedure amministrative in Polonia.
Cittadinanza del bambino: La cittadinanza del bambino è determinata dalle leggi del paese dei genitori. La Polonia non concede automaticamente la cittadinanza per nascita sul territorio se entrambi i genitori sono stranieri.
Se avete domande specifiche o necessitate di ulteriori informazioni, si consiglia di contattare l'ufficio locale dello stato civile o il consolato del vostro paese in Polonia.
Scelta della forma giuridica
Le forme giuridiche più popolari per gli stranieri:
- Impresa individuale (CEIDG) – per attività individuali.
- Società a responsabilità limitata (Sp. z o.o.) – per attività con più fondatori, che offre responsabilità limitata.
Scelta e verifica del nome aziendale
Il nome dell'azienda deve essere unico e conforme agli standard polacchi. Può essere verificato nel database sul sito (https://ekrs.ms.gov.pl) .
Preparazione dei documenti
Per registrare l'azienda sono necessari:
- Passaporto o altro documento d'identità.
- Documenti che confermano l'indirizzo legale dell'azienda (ad esempio, contratto di locazione).
- Statuto aziendale (per Sp. z o.o.), che deve essere autenticato da un notaio.
- Prova di pagamento del capitale sociale (minimo 5000 PLN per Sp. z o.o.).
Registrazione nel Registro Nazionale Giudiziario
È necessario presentare una domanda al Registro Nazionale Giudiziario:
In modo tradizionale — in tribunale o attraverso uno studio legale.
Online — tramite il sistema S24 sul sito (https://ekrs.ms.gov.pl). Per farlo è necessaria una firma elettronica qualificata o un profilo fidato.
Ottenimento di NIP e REGON
Dopo la registrazione nel Registro Nazionale Giudiziario, l'azienda riceve automaticamente il numero di identificazione fiscale (NIP) e il numero statistico (REGON) dal Registro Centrale delle Attività Economiche.
Registrazione come contribuente IVA
Se la vostra attività supera la soglia stabilita, è necessario registrarsi come contribuente IVA presso l'ufficio delle imposte.
Apertura di un conto bancario aziendale
Per aprire un conto bancario è necessario:
- Statuto dell'azienda.
- Documenti di nomina dei direttori.
- Documenti di registrazione nel Registro Nazionale Giudiziario.
- Passaporto o carta d'identità.
Assicurazione sociale
Se si prevede di assumere dipendenti, è necessario registrarsi al sistema di assicurazione sociale entro 7 giorni dall'assunzione del primo lavoratore.
Licenze e permessi aggiuntivi
Alcune attività richiedono licenze e permessi aggiuntivi (ad esempio, nella ristorazione, nei trasporti o nei servizi finanziari).
Si consiglia di contattare avvocati per ulteriori informazioni, i quali vi aiuteranno a registrare con successo la vostra attività in Polonia, rispettando tutti i requisiti legali.
Notai in Polonia offrono una vasta gamma di servizi, inclusi:
- Redazione e autenticazione di atti notarili.
- Autenticazione di firme e copie di documenti.
- Redazione di verbali di assemblea.
- Autenticazione di contratti di compravendita immobiliare.
- Preparazione di testamenti e atti di accettazione dell'eredità.
Processo di ottenimento dei servizi notarili
Scelta del notaio: Si consiglia di scegliere un notaio esperto nel lavorare con stranieri e in grado di fornire servizi in inglese. Nelle grandi città, come Varsavia e Cracovia, ci sono notai che offrono servizi in più lingue.
Appuntamento: Spesso è necessario prenotare in anticipo un appuntamento con il notaio. Alcuni studi notarili offrono prenotazioni online.
Consulenza e preparazione dei documenti: Prima di visitare un notaio, è utile consultarsi sui documenti e requisiti necessari. Il notaio può fornire un elenco dei documenti richiesti e aiutare nella loro preparazione.
Visita al notaio: Durante l'appuntamento, il notaio verifica tutti i documenti forniti, ne attesta l'autenticità e redige un atto notarile.
Servizi speciali per gli stranieri
Apostille e legalizzazione dei documenti: I notai possono aiutare a ottenere l'apostille sui documenti, necessaria per il loro utilizzo fuori dalla Polonia.
Traduzioni: Gli studi notarili spesso collaborano con traduttori giurati, semplificando il processo di autenticazione di documenti in lingua straniera.
Sostegno legale
Per ottenimento di servizi notarili, gli stranieri possono anche rivolgersi a consulenti legali che aiutano nella preparazione e verifica dei documenti necessari per l'autenticazione notarile. Questo è particolarmente utile durante transazioni legali complesse o quando è necessario autenticare un gran numero di documenti.
Consulenza con un avvocato
Il primo passo è consultare un avvocato specializzato in diritto di famiglia. L'avvocato aiuterà a comprendere i vostri diritti e doveri, e a preparare i documenti e le prove necessarie.
Raccolta di prove
È necessario raccogliere prove per giustificare il divorzio. Queste possono includere testimonianze, rapporti degli investigatori privati, foto e video. È importante anche fornire documentazione finanziaria, come dichiarazioni fiscali e prove di pagamento.
Preparazione e presentazione della domanda di divorzio
La domanda di divorzio viene presentata al tribunale distrettuale del luogo dell'ultima residenza comune dei coniugi o al luogo di residenza del convenuto. La domanda deve indicare i motivi del divorzio e includere tutti i documenti e le prove raccolte.
Misure temporanee
Nel corso del procedimento giudiziario, il tribunale può adottare misure temporanee, come stabilire un calendario temporaneo per le visite con i figli, determinare alimenti temporanei e il luogo di residenza dei bambini durante la durata del procedimento.
Udienza giudiziaria
L’udienza si svolge solitamente 4-6 mesi dopo la presentazione dell’istanza. Il numero di udienze dipende dalla complessità del caso. Durante le udienze, entrambe le parti e i testimoni rendono le loro testimonianze di persona.
Emissione della sentenza di divorzio
Dopo la fine delle udienze e l'esame delle prove, il tribunale emette una sentenza di divorzio. La sentenza include:
- La colpa nella rottura del matrimonio.
- Diritti e doveri genitoriali riguardo ai figli minorenni comuni.
- Luogo di residenza dei figli.
- Alimenti per i figli e per l’ex coniuge.
- Divisione dei beni acquisiti insieme.
Impugnazione della sentenza
Se una delle parti non è soddisfatta della sentenza del tribunale, ha il diritto di presentare un ricorso in appello. Per farlo, è necessario ottenere una motivazione scritta della sentenza del tribunale e presentare l’appello entro i termini stabiliti.
Documenti principali per il divorzio
- Certificato di matrimonio.
- Certificati di nascita dei figli (se presenti).
- Documenti finanziari che attestano i redditi di entrambi i coniugi.
- Accordi prenoziali (se presenti).
Per condurre con successo il procedimento di divorzio in Polonia, è importante prepararsi a fondo e, se possibile, usufruire dei servizi di un avvocato qualificato, che aiuterà a comprendere tutti gli aspetti legali e a tutelare i vostri interessi.
Ricerca e scelta di uno studio legale
Ci sono molti studi legali e consulenti specializzati nell'assistenza agli stranieri; una ricerca online sarà sempre utile a riguardo. Inoltre, cercate di controllare le recensioni sull’azienda scelta per fare la scelta migliore.
Consulenze online e offline
Molti studi legali offrono sia consulenze online che offline. Le consulenze online possono essere effettuate tramite piattaforme come WhatsApp o Telegram.
Consulenze su questioni di immigrazione
Per ottenere consulenze su questioni di immigrazione, permessi di soggiorno temporanei e permanenti, nonché cittadinanza, è possibile rivolgersi ad avvocati specializzati in immigrazione.
Servizi giuridici specifici
Alcune aziende legali offrono servizi specializzati, come aiuto nell'ottenimento della Carta Polacca, consulenze su questioni aziendali e di diritto societario.
Per ottenere assistenza legale in Polonia, è importante scegliere uno studio legale affidabile, che abbia esperienza con gli stranieri e possa offrire servizi di qualità nella lingua a voi comprensibile.
Scelta di un traduttore giurato
Per tradurre documenti ufficiali, è necessario rivolgersi a traduttori giurati accreditati dal Ministero della Giustizia polacco. Questi traduttori hanno il diritto di autenticare le traduzioni con la loro firma e timbro, rendendo i documenti tradotti validi legalmente in Polonia.
Tipi di documenti che richiedono traduzione
Di solito è necessario tradurre i seguenti tipi di documenti:
- Certificati di nascita, matrimonio e morte.
- Documenti educativi, come diplomi e certificati.
- Documenti legali, comprese le sentenze giudiziarie e gli atti notarili.
- Documenti per i servizi di immigrazione, come visti e permessi di soggiorno.
Legalizzazione: Se i documenti provengono da un paese non aderente alla Convenzione dell'Aia, sarà necessaria la loro legalizzazione presso il consolato o l'ambasciata polacca nel paese che ha rilasciato il documento.
Affidavit e apostille: Per i paesi firmatari della Convenzione dell'Aia, è necessaria l'apposizione dell'apostille sull'originale del documento prima della traduzione.
In Polonia, i traduttori giurati possono essere trovati sui seguenti risorse:
Il registro ufficiale dei traduttori giurati sul sito web del Ministero della Giustizia polacco contiene informazioni aggiornate su tutti i traduttori certificati in Polonia, compresi i loro contatti e le lingue in cui traducono:
Elenco dei traduttori giurati (https://arch-bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/)
Associazioni di traduttori:
Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych (TEPIS): È un'organizzazione professionale di traduttori giurati e specializzati in Polonia. Sul loro sito, è possibile trovare anche l'elenco dei traduttori accreditati: (http://tepis.org.pl).
È inoltre possibile rivolgersi direttamente alle agenzie di traduzione che offrono servizi di traduzione giurata.
Utilizzare i servizi di un traduttore giurato e rispettare tutte le esigenze di legalizzazione aiuterà a garantire la validità legale dei vostri documenti in Polonia e oltre.
Il sistema giudiziario polacco è complesso e multilivello, composto da vari tribunali e organi specializzati che garantiscono giustizia e protezione dei diritti dei cittadini.
Componenti principali del sistema giudiziario
La Corte Costituzionale: Si occupa della costituzionalità delle leggi e degli atti normativi. I giudici sono eletti dal Sejm per un mandato di nove anni.
La Corte Suprema: È la più alta istanza giudiziaria in Polonia; esamina i ricorsi in cassazione contro le decisioni dei tribunali inferiori, garantisce un'interpretazione uniforme del diritto e può avviare procedimenti disciplinari contro i giudici.
Tribunali ordinari: Includono tribunali distrettuali, tribunali di circoscrizione e tribunali d'appello. Questi tribunali trattano cause civili, penali e familiari, nonché affari di infrazioni amministrative.
Tribunali amministrativi: Trattano le dispute tra cittadini e autorità statali. Includono i tribunali amministrativi voivodali e la Corte suprema amministrativa.
Tribunali specializzati: Comprendono tribunali militari e tribunali per le controversie di lavoro.
Processo di acquisto
Accordo preliminare:
Le parti firmano un accordo preliminare che stabilisce le condizioni principali dell'operazione, come il prezzo e le scadenze.
Verifica dello stato giuridico:
Un avvocato o un agente esegue una verifica dello stato giuridico della proprietà tramite il registro elettronico terreni e ipoteche per confermare la proprietà e l'assenza di vincoli.
Contratto definitivo di compravendita:
Firmato alla presenza di un notaio. Il notaio autentica l'operazione e apporta modifiche al registro terreni e ipoteche. Questo è un passaggio obbligatorio affinché l'operazione abbia valore legale in Polonia.
Costi aggiuntivi
Spese notarili: Di solito ammontano a circa 2-3% del valore della proprietà, ma possono raggiungere e superare i 10.000 zloty a seconda dell'importo della transazione.
Imposta sul passaggio di proprietà: 2% del valore della proprietà, se acquistata sul mercato secondario.
Servizi legali: Un avvocato aiuterà con la verifica dei documenti, assistenza nell'operazione e consulenza su questioni fiscali.
Registrazione della proprietà
Dopo la firma del contratto definitivo di compravendita, il notaio registra le modifiche nel registro terreni e ipoteche. L'acquirente riceve i documenti che confermano il suo diritto di proprietà sull'immobile.
Per informazioni più dettagliate e consulenze si consiglia di contattare agenti immobiliari professionisti e studi legali specializzati nel lavoro con clienti stranieri in Polonia.
Adozione
Requisiti principali:
L'adozione è possibile solo per minorenni (sotto i 18 anni).
L'adozione deve essere nel miglior interesse del bambino.
Con il consenso del bambino se ha almeno 13 anni.
L'adozione è irrevocabile e confidenziale (nei documenti il bambino è indicato come figlio naturale degli adottanti).
Procedura di adozione per stranieri
Gli stranieri devono rivolgersi all'Autorità centrale per l'adozione nel loro paese o a un'agenzia accreditata.
Tempi e controllo post-adozione: La procedura di adozione di solito richiede diversi mesi e necessita di diversi viaggi in Polonia. Dopo l'adozione, nel corso di un anno, viene effettuato un controllo post-adozione, che include tre rapporti (dopo 2 settimane, 3 mesi e un anno dall'adozione).
Tutela legale sui minori
Norme sulla tutela:
Le decisioni sulla tutela vengono prese dal tribunale sulla base degli interessi del bambino.
Il tribunale esamina la possibilità di concedere la tutela a parenti stretti, se ciò è nell'interesse del bambino.
Gli stranieri di solito devono avere un permesso di soggiorno o di residenza prolungata in Polonia per presentare domanda di tutela.
Aspetti importanti
La Polonia è firmataria della Convenzione dell'Aia del 1993, che regola l'adozione internazionale, garantendo cooperazione internazionale e protezione dei diritti dei bambini.
Gli stranieri che desiderano adottare un bambino dalla Polonia devono lavorare tramite agenzie accreditate e rispettare tutti i requisiti legali internazionali e nazionali.
Tali requisiti e procedure mirano a garantire il benessere dei bambini e la conformità agli standard internazionali. La consulenza con specialisti legali e agenzie accreditate aiuta a passare con successo il processo di adozione o di affidamento.
Paese
In quale paese stiamo cercando l'Esperto?
Lingua di comunicazione
Quali lingue dovrebbe parlare l'Esperto?
Servizio
Che tipo di specialista stiamo cercando?